Зміст:
- Привабливість очевидна
- Підготовка до тесту
- Обладнання
- Чого вони тобі не говорять
- Якщо говорити про обривки
- Штрафні санкції
- Час і оплата
- Досвід того вартий
Інтернет-транскрипція - це робота для вас?
Привабливість очевидна
Чи добре звучить наступне?
- Працювати вдома
- Встановіть власні години
- Великий потенціал заробітку
- Будь сам собі начальником
- Відсутність членських внесків
- Заробляйте щотижня
Усі ці гачки використовувались сайтами транскрипції, щоб заманити нових фрілансерів.
Давайте зрозуміємо одне: робота з транскрипцією в Інтернеті - це не шахрайство. Більшість веб-сайтів ніколи не вимагатимуть хитромудрих речей, таких як вступні внески або одноразовий депозит за будь-яку дурницю. Робота легітимна. Насправді є аудіо- та відеокліпи, які чекають на їх транскрипцію за гроші.
Зважаючи на це, проникнути на поле непросто, конкуренція жорстка, і багато компаній платять арахісу.
Підготовка до тесту
Знову ж таки, законні компанії вільно проводять легке навчання. Ви можете завантажити їх правила та уподобання щодо стилів транскрипції, таких як повна та чиста дослівна версія. Це перший бар’єр, з яким стикаються транскрипціоністи. Розпродаж звучав чудово, але тепер, коли ви знаходитесь біля дверей компанії, вони вручають вам навчальний матеріал і вимагають скласти тест з високою оцінкою.
Бажана якісна робота. У зв'язку з цим зрозуміло, чому існує вступний іспит. У будь-якому випадку будь-яке навчання для початківця є цінним. Ви можете вивчити матеріал у свій час і, коли будете готові, пройдіть онлайн-тест. Залежно від компанії, заявник повинен набрати 90 і більше відсотків, щоб приєднатися до своєї стайні транскрипціоністів. Думка може бути лякаючою, але часто іспит - це лише короткий кліп, який слід записати. Потім вам слід почекати від трьох тижнів до трьох місяців, щоб дізнатись, пройшли ви чи не.
Переписувачі стикаються із записаними професійними налаштуваннями, такими як зустрічі та інтерв'ю. Фоновий шум та багато динаміків можуть ускладнити транскрипцію.
Обладнання
Для транскрипції потрібне обладнання. Деякі елементи вже можуть бути у вас, але інші можуть бути дорогими для придбання. Найкраще почекати, поки ви складете іспит і не виконаєте кілька завдань, щоб побачити, чи хочете ви продовжувати роботу в цій галузі. Якщо вам подобається майбутнє в галузі транскрипції, вам знадобиться наступне:
- Відмінні навушники
- Ножна педаль для паузи затискачів (це залишає руки вільними для набору тексту)
- Програмне забезпечення для покращення звуку
- Комп’ютер
- підключення до інтернету
Чого вони тобі не говорять
Після того, як ви складете іспит і зможете взяти роботу, вийде сумна реальність. Для вас немає спеціально призначеної роботи. Усі доступні кліпи розміщені на якійсь сторінці безкоштовно для всіх, де транскрипціоністи можуть вибрати бажану роботу. Це дозволяє вам вибрати те, що ви хочете, наприклад, більш високооплачувані роботи та чіткі звукові фрагменти, на транскрипцію яких потрібно менше часу. Проблема? Це хочуть усі, і вони змагаються, як грифи. Іноді ви все ще слухаєте тестовий зразок, щоб вирішити, чи хочете ви його, і хтось вирває його, натиснувши вкладку, яка робить його проектом. Це ситуація, хто першим прийшов, хто подав.
Є люди, які гідно заробляють на таких сайтах. Вони мають обладнання та досвід. Вони віддані. Проблема полягає в тому, що конкуруючи з відомими транскрипціоністами на відкритому ринку можуть залишити початківців з собою.
Якщо говорити про обривки
Під час навчання вас вчать, як позначати слова, які важко чути. Однак ніхто по-справжньому не сприймає розчарування поганого звуку, поки не впорається зі своєю першою катастрофою - і це, безумовно, може відчувати себе такою. Деякі кліпи є блискучими. Ви чуєте чудово те, що обговорюється, але часто у кліпів є серйозні проблеми.
Ви зіткнетеся з деяким із наступного:
- Особисті співбесіди, що проводяться в громадських місцях, де столові прилади, оголошення та фонові розмови заглушають основних спікерів.
- Голоси, так погано записані слова, звучать як чужа мова, спотворена через довгу трубку.
- Група, яка сміється та розмовляє одне з одним, унеможливлюючи знання того, хто говорить.
- Динамік з сильним акцентом і гірше, якість звуку погана.
- Кліпи іноземними мовами.
- Особи, що використовують діловий жаргон, терміни чи назви місць (від вас очікується, що ви дослідите їх правопис та контекст).
- Звук, який залишається занадто м’яким, незалежно від того, наскільки високий ви його підсилюєте.
Найкращий спосіб створити кар’єру в транскрипції - це набути досвід. Почніть повільно і прийміть роботу, коли у вас буде кілька вільних годин.
Штрафні санкції
Сайти транскрипції суворі. Щоб підтримувати якісну роботу, вони, як правило, мають жорстокі правила. Деякі оцінюють транскрипціоністів за точковою системою або чимось подібним. Падіння нижче певної планки, і вас вигнали з команди. Можна також заробити штрафи за недотримання термінів або занадто багато часу, щоб повернути кліп, який ви не можете завершити. Само собою зрозуміло, це може викликати нерви у новачка.
Час і оплата
Деякі сайти встановлюють терміни, які часто закінчуються протягом декількох годин після вибору роботи. Отже, "встановлення власних годин" справедливо лише до тих пір, поки ви не приймете проект. Тоді поспішати виконати або ризикувати штрафом. Кілька годин звучать як достатньо часу, але не тоді, коли ви новачок у цьому і намагаєтесь почути колонки. Тоді 10-хвилинний твір дійсно може зайняти три-чотири години.
Затиски зазвичай тривають від 2 до 60 хвилин. Оплата коливається від 1 до 2,80 доларів за кліп.
Досвід того вартий
Сайти з транскрипцією чудово підходять, коли ви хочете заробити кишенькові гроші. Але якщо ви бажаєте повної зайнятості, використовуйте їх для набуття досвіду. Чому? Великі гроші платять транскрипціоністам, які мають досвід роботи безпосередньо з клієнтом. З цієї причини фріланс-платформи пропонують найвигідніші пропозиції. Конкуренція теж є, але вона більш справедлива. Клієнт вибирає фрілансера. Вони дивляться на ваш досвід, вашу трудову етику та пропонують набагато кращу оплату. Робота не виривається першою, хто отримає шанс.
© 2019 Яна Луїза Сміт